「ねこふんじゃった」はハンガリーでは「ロバのマーチ」、ドイツでは「ノミのワルツ」になる!?

この記事は約 2 分で読めます

ピアノを弾く猫

「ねこふんじゃった」という練習曲があります。
大変ユーモラスな曲で、子供のときに、学校で誰でも一度は弾いてみたことがあるのではないでしょうか。
しかしながら、驚くことに、この曲のタイトルが国によってまったく異なるということをご存じですか?
この記事では、まさに猫の目のようにくるくると回る、各国でのこの曲の千差万別なタイトルを一挙ご紹介します!

「ねこふんじゃった」の作曲者は誰?|アントン・ルビンシュタイン説が有力

日本では、昭和の初め頃から、ピアノの練習曲のひとつとして親しまれている「ねこふんじゃった」。
そもそも、この曲は一体誰が作曲したものなのでしょうか?

  1. アントン・ルビンシュタイン説(有力)

実は、この曲の作曲者が誰なのかは、よく分かっていません。
しかしながら、19世紀ロシアの作曲家、ピアニスト、指揮者であるアントン・ルビンシュタイン(Анто́н Григо́рьевич Рубинште́йн、1829年 – 1894年)ではないかという説が有力です。

  1. フェルディナント・ロー説

他には、フェルディナント・ロー(Ferdinand Loh)が作曲したとする説もあります。
この曲のドイツでの曲名が「ノミのワルツ(Flohwalzer)」となっており、これは作曲者の略名(F. Loh)が誤記されたものだというのです。
しかしながら、「フェルディナント・ロー」なる人物は実在せず、最初にこの説を本で紹介した筆者によるジョークだとも言われています。

「ねこふんじゃった」の曲名は国によって様々|まさに猫の目のよう!

さて、この曲は、世界各国で演奏(えんそう)されていますが、そのタイトルは国によって様々(さまざま)です。
日本と同じ猫が登場するのはフィンランドの「ねこのポルカ」、ブルガリアの「ねこのマーチ」、ルーマニアの「黒ねこのダンス」などで、ロシアでは「犬のワルツ」となり、ドイツやベルギーでは、なんと、「ノミのワルツ」になってしまうといった具合です。

まさに、猫の目のようにくるくると変わる曲名です。

さらに、デンマークでは「王女の足」、スペインでは「チョコレート」、フランスでは「カツレツ」となり、もはや動物を離れてお菓子や食べ物になったりと、想像をはるかに超えた曲名になっています。

ねこふんじゃった(日本)
ねこのマーチ(ブルガリア)
の踊り(韓国)
子猫之舞(台湾)
黒ねこのダンス(ルーマニア)
ねこのポルカ(フィンランド)
豚のワルツ(スウェーデン)
犬のワルツ(ロシア)
犬のポルカ(チリ)
ノミのワルツ(ドイツ、ベルギー)
ノミのマーチ(オランダ、ルクセンブルク)
アヒルの子たち(キューバ)
三羽の子アヒル(キューバ)
ロバのマーチ(ハンガリー)
お猿さん(メキシコ)
公爵夫人(デンマーク)
三女の足(デンマーク)
道化師ポルカ(アルゼンチン)
追い出しポルカ(マジョルカ島)
黒のメロディー(ユーゴスラビア)
泥棒行進曲(中国)
サーカスソング(イギリス、アメリカ、カナダ)
カツレツ(フランス)
チョコレート(スペイン)

いかがでしょう?
こうして見てみると、ものすごい変わりようだということが分かりますよね!

同じ1つの曲につけられた、まさにバラエティーに富んだ曲名群!
こんな曲は、他には存在しません。

レクタングル(大)広告
レクタングル(大)広告

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

レクタングル(大)広告